Online Degrees and Programs Information Guide
FROM INNOCENTENGLISH.COM, FEATURED ON:
Readers Digest Best of the Web, Canadian Learning TV, Book Television, NBC4.TV
Los Angeles, WNBC.Com New York, Chicago Sun-Times,
About.com-Humor site of the day, Go Daddy Radio, CBC Radio, radio
stations throughout the U.S., and others.

Short and fast online MBA degrees and business administration programs.
Getting
an online MBA degree can help increase income and open up career
opportunities. Care must be taken in selecting the right degree
for your goals and needs. As a rule of thumb, the faster and easier the
degree, the less respected it's going to be. An online business
life experience degree that you can earn in a month isn't likely to
impress most employers. On the other hand, some respected programs do
recognized that some years of real work experience in the business
world creates an educational experience that can't be matched in the
classroom. The most important thing is to search for program
from an institution that you trust and know is respected. Don't let the
word accredited fool you, as any fly by night school can claim to be
an accredited onlie program. Many well-established traditional universities now
offer online degree programs, and there are also some strictly online
programs that are respected and well-known, such as Phoenix university.
Funny translation errors of U.S. advertising campaigns in other countries
In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan
Come alive with the Pepsi Generation
came out in Chinese as Pepsi will bring your
ancestors back from the grave.
When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were
supposed to say It won't leak in your pocket and embarrass you.
However, the company mistakenly thought the Spanish word embarazar
meant embarrass.
Instead the ads said:
It won’t leak in your pocket and make you pregnant.
Coors translated its slogan, Turn it loose, into Spanish, where it was read as Suffer from diarrhea.
Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign:
Nothing sucks like an Electrolux.
When Braniff translated a slogan touting its upholstery, Fly in leather, it came out in Spanish as Fly naked.
The Microsoft ad slogan, as translated into Japanese:
If you don't know where you want to go, we'll make sure you get taken.
|
|